10/45 - Como tú - Paco Ibañez (1969), León Felipe (?), Amparo Ochoa (1980)
L’Heureux mix (2003) de la Tordue est un mélange des paroles de plusieurs chansons ayant marqué les auteurs sur une musique originale. Comme ils ne sont pas les seuls à les connaître, découvrons-les ensemble.
---------------
Nous avions déjà évoqué ici le concert de Paco Ibañez en 1969 à l’Olympia.
Nous y retournons pour écouter son interprétation d’un texte du poète espagnol León Felipe (1884-1968).
Ajoutée le 19 juillet 2011 par mauricio martín gómez
(León Felipe - Paco Ibañez)
Así es mi vida, mi vida, piedra,
Como tú
Como tú
Piedra pequeña, como tú
Piedra ligera, como tú
Como tú
Canto que ruedas, como tú
Por las veredas, como tú
Como tú
Guijarro humilde, como tú
De las carreteras, como tú
Como tú
Piedra pequeña, como tú
Como tú
Guijarro humilde, como tú
Como tú
Que en días de tormenta, como tú
Te hundes en la tierra, como tú
Como tú
Y luego centelleas, como tú
Bajo los cascos, bajo las ruedas, como tú
Como tú
Piedra pequeña, como tú
Como tú
Guijarro humilde, como tú
Como tú
Que no sirves para ser ni piedra, como tú
Ni piedra de una lonja, como tú
Ni piedra de un palacio
Ni piedra de una iglesia
Ni piedra de una audiencia, como tú
Como tú
Como tú
Piedra aventurera, como tú
Que tal vez estas hecha, como tú
Como tú
Solo para una honda, como tú
Piedra pequeña, como tú
Como tú
lalarara lalarara
**********
Paco Ibañez (né en 1934) a suivi sa famille une première fois en France en 1937.
Dans le même contexte, celui de la guerre d’Espagne (1936-1939), le poète républicain León Felipe s’est installé au Mexique en 1938.
Il publie Como tú... en 1962, semble-t-il.
La date de cet enregistrement, trouvé ici. n'a pas été identifiée.
Mais c'est celui de la voix du poète.
Como tú, así es mi vida, piedra, como tú
Como tú, piedra pequeña,
Como tú, piedra ligera,
Como tú, canto que ruedas por las calzadas y por las veredas,
Como tú, guijarro humilde de las carreteras,
Como tú, que en días de tormenta te hundes en el cieno de la tierra,
Y luego centelleas bajo los cascos y bajo las ruedas
Como tú, que no has servido para ser ni piedra de una lonja,
Ni piedra de una audiencia,
Ni piedra de un palacio
Ni piedra de una iglesia
Como tú
Como tú
Piedra aventurera, como tú
Que tal vez estás hecha solo para una honda, como tú
Piedra pequeña, ligera
**********
Je n’en connais pas de version francophone.
Il faudrait mentionner celle de la chanteuse mexicaine Amparo Ochoa (1946-1994).
Cet enregistrement date de 1980. Elle est accompagné par Los Folkloristas.
Publié le 23 octobre 2012 par Patroclo de la Barca
**********
D'après cet article du blog Cantemos como quien respira (une mine pour les amateurs de chansons hispaniques) il existe plusieurs versions de cette chanson. Nous avons trouvé sur internet celle de l'israëlien David Broza (1998) et celle de la chanteuse de flamenco La Susi (1977).